هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


نقول لك يا .•°اهلاً و سهلا وعمرا مديدا ,عمرك اليوم 0 وقد شاركت معنا مند الأربعاء ديسمبر 31, 1969 الى اليوم الأربعاء ديسمبر 31, 1969 وعد مشاركاتك 1
تهن<br/ 
الرئيسيةالبوابة*أحدث الصوردخولالتسجيل

 

 الاسماء لدى الصينيين

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
عاطف
واحد من الناس
واحد من الناس
عاطف


تاريخ التسجيل : 03/08/2009
العمر : 39
الموقع : http://moussiac.blogspot.com

بطاقة الشخصية
الحقول : 2

الاسماء لدى الصينيين Empty
11052010
مُساهمةالاسماء لدى الصينيين

الاسماء لدى الصينيين
وبما أن الصينيين يبدأون اسمائهم بإسم العائلة ، فلنحاول ان نحدد اسماء العوائل الرئيسية فى الصين وهى عشرة كالآتى : ، لي Li ، وانغ Wang ، جانغ Zhang ، ليو Liu ، تشين Chen ، يانغ Yang ، تزاو Zhao ، هوانغ Huang ، تسو Zhou ، وو Wu.

يضاف اليها اسماء عائلية شائعة الاستخدام ، مثل : Xu، Zhu،Lin ،Sun ،Ma، Gao، Hu، Zheng، Guo، Xiao، Xie، He، Song، Shen، Luo، Han ،Deng، Liang ، Ye، Fang ، Cui ،Cheng ،Pan، Cao ،Feng، Wang، Cai، Yuan، Lu، Tang، Qian، Du، Peng، Luy ،Mao ،Jiang، Bai ، Wen، Guan، Liao، Miao، Shi.

ولتوضيح التسمية عند الصينيين ، نأخذ مثلا يتعلق بأحد زملائى هو مصطفى وانغ . فقد وُلِدت له مولودة أنثى ، واختار لها إسم آن آن AnAn ( ويعنى السلام والمحبة والانسجام ، ومن هذا القبيل ) ، وبذلك صار إسمها وانغ آن آن Wang Anan، أى إسم العائلة اولا ثم إسم المولود المكون من مقطعين ، فاصبح لدينا إسما من ثلاثة مقاطع ، ومن هذا القبيل أمثلة كثيرة جدا ، سنذكر فى نهاية المقال أمثلة لاسماء اشخاص او أماكن أو دلالات أخرى ، مكونة من مقطعين ، أو ثلاثة مقاطع ، ونتطرق الى معانيها إن كان لها معنى .

وقد يتساءل المرء عما إذا كان لكل الاسماء الصينية معنى واضح كما للمثال اعلاه ، والجواب هو لا ، فليس بالضرورة ان يكون للأسم معنى واضح !

مثلا ، إسم الرئيس الصينى ( هو جين تاو ) ، فالمقطع ( هو ) لأسم العائلة ، والاسم الشخصى ( جين تاو) لامعنى واضحا له ، إلا ربما عند ذويه الذين لديهم ما يبرر اختيارهم لهذا الاسم دون غيره .

وهكذا يمكن القول ان معظم الاسماء فى بر الصين الرئيسى تتكون من مقطعين او ثلاثة . ويبررالصينيون سبب قلة مقاطع الاسم بأن هذا النوع من الاسماء يكون بسيطا بالمعنى وبالمناداة والتحبب ، ولا ضير إذا حدث تشابه .

وفى خضم معمعة الاسماء ، تبرز بالتأكيد ، مشاكل هنا وهناك بسبب تشابه الاسماء ، كما يحدث فى الاسماء العربية. فربما تتشابه عدة اسماء عربية الى الجد الأول ، وهذا التشابه موجود لدى كل الأمم على وجه الارض .

فقد يظهر اسم ( على محمد عباس) مثلا فى العراق لدى 10 اشخاص على الأقل ، وقد يظهر فى سوريا أو فى الأردن . فهذه الدول الثلاث تعيش بمنطقة متشابهة نسبيا فى الكثير من العادات والتقاليد والمسميات ودلالاتها . ولكن هل يظهر هذا الاسم وهذا التشابه بالمغرب العربى ؟ ربما ولكن باحتمال اقل .

ويظهر تشابه الاسماء لدى الغربيين ايضا ، فهناك جون مكدونالد للأب ، ونفس الأسم للأبن ، فيقولون جون مكدونالد الأب ، ثم جون مكدونالد الأبن.

نعود الى الاسماء الصينية حيث تبرز هذه المشكلة بشكل واضح جدا. فها هو اسم ( جانغ لى Zhang Li )، يعود لأنثى ولذكر فى آن واحد !! وهذا بحد ذاته يثير تساؤلا !! . ولكن الأثنين لا يشعران بصعوبة لتأكيد أو اثبات هويتهما الشخصية بوسائل عديدة ، إضافة الى ان الصينيين يميزون الإسم الشخصى ( حامل المعنى ) بسهولة لفظا وكتابة . فكلمة ( لي Li) لها معان عديدة ، فتعنى تارة زهرة وقوة تارة أخرى ، لذلك الزهرة للمرأة والقوة للرجل .

يقول أحد زملائى إن هذه المشكلة ظهرت خلال ايام دراسته الابتدائية حيث جرى سباق مدرسى كبير ، وصادف ان شارك فى احد السباقات أكثر من خمسة عشر طالبا ، وبرزت المشكلة لدى المسجلين عندما وجدوا عدة اسماء متشابهة فأضطروا الى اعطاء ارقام عادية ، مثل جانغ لى رقم واحد وجانغ لى رقم أثنين وثلاثة ، ويانغ وى رقم واحد ويانغ وى رقم اثنين ، وهكذا حُلّت المشكلة.

وهذا مثال آخر يتجلى فى اسم ( لى وى تزى ) Li WeiZhi ، المُشتَرك بين عدة اشخاص ، ربما بظاهر اللفظ فقط . فعند الكتابة يقول الصينيون إنه مختلف ، خاصة الإسم الشخصى !.

بالنسبة لنا ، نحن الاجانب ، فاننا نلفظ الاسم الصينى بأسهل صوره ، او نقرأه بعد كتابته صوتيا باللغة الانجليزية ، وهى طريقة يسميها الصينيون " بينين " Pinyin .

سألت أحد زملائى عن سبب الشعور بالصعوبة فى تمييز الاسماء الصينية فقال إن السبب هو اللهجات المحلية ثم سرعة نطق الإسم ، لكن هذه الصعوبة للاجنبى فقط .

لقد قلنا قبل قليل إن معظم اسماء الصينيين تتكون من مقطعين أو ثلاثة ، وهذا لا يعنى جميعها ، فهناك أقليات قومية صينية تسمى مواليدها وفقا للغاتها وعاداتها وتقاليدها ودلالاتها ومعانيها وظروفها . وقد يزداد عدد المقاطع ، وربما يكون الأسم عاديا ، أى مكون من كلمات كما فى العربية أو الانجليزية او الروسية ، وليس من مقاطع .

فالمسلمون الصينيون يطلقون اسماء ذات دلالات دينية على مواليدهم ، فلديهم ( محمد ، عبد الله ، فائزة ، ابراهيم ، اسماعيل ، على ، عائشة ، وغيرها ) ، ولديهم اسماء صينية ايضا . والتبتيون الصينيون يحبذون اسماء مرتبطة بلغتهم وعاداتهم وتقاليدهم وظروف منطقتهم ، توارثوها أبا عن جد ! ولديهم ايضا اسماء مشتركة مع اخوانهم ابناء الاقليات القومية الأخرى ، وهذا الامر منطبق على الاقليات القومية المتآخية فى هذا البلد الواسع .
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://www88.ace.st
مُشاطرة هذه المقالة على: reddit

الاسماء لدى الصينيين :: تعاليق

لا يوجد حالياً أي تعليق
 

الاسماء لدى الصينيين

الرجوع الى أعلى الصفحة 

صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: منتدى عام :: ابداع القلم-
انتقل الى: